По итогам лекции по русскому языку, которая прошла в МИА "Россия сегодня", профессор Назия Жанпеисова рассказала корреспонденту РИА Новости о том, как чувствует себя русский язык в Казахстане, где проживает почти 4 млн русских.
- Назия Маденовна, какие речевые особенности русской молодежи Вы наблюдаете в Казахстане?
— Например, "оканье". По моему мнению, это обусловлено не диалектными особенностями, а влиянием казахского языка, в котором нет качественной редукции гласных в слабой позиции: например, в казахском языке слово "орамал" (платок) произносится как [орамáл], а не [арамáл]. Несмотря на то, что казахстанские русские почти не говорят на казахском языке, этого влияния нельзя отрицать, ведь русский и казахский языки в стране соизмеримы по коммуникативной мощи.
Кроме того, мы наблюдаем вкрапление в русскую речь казахских слов, некоторых междометий, а также "русифицированных" вариантов казахских слов, например, "апашка" (от каз. "апа" — мама, тетя), "агашка" (от каз. "ага" — дядя) и пр.
Нельзя отрицать и сильнейшего влияния английского языка и языка интернета. Распространено сознательное искажение слов для придания особой экспрессии высказываниям, а также сокращение слов в спонтанной речи (вплоть до фиксации первой и последней букв слова) и использование различных графических способов выражения оценки.
- Кто, по Вашим наблюдениям, наиболее грамотно говорит и пишет на русском языке в Казахстане?
— Городские жители и жители приграничных с Россией регионов республики в возрасте 30-60 лет, которые прошли обучение в русских школах советской эпохи. Старшие поколения казахстанцев жили в едином социально-экономическом, образовательном, культурном пространстве с общими ценностями, стереотипными представлениями, идеологией. Менталитет советских людей формировался на протяжении многих десятилетий.
Вместе с тем и сейчас большинство городских детей, обучающихся в казахских школах, вне школы свободно общаются между собой как на казахском, так и на русском языке.
- В каких сферах позиции русского языка особенно сильны?
— Русский язык продолжает оставаться преобладающим языком в сфере науки и образования (из 7576 общеобразовательных школ в Казахстане 1 598 осуществляют образовательную деятельность на русском языке, 2089 школ являются смешанными). Он лидирует и в средствах массовой информации.
- А в быту?
— Молодое поколение казахов в отдаленных от России сельских регионах русский язык знает плохо, на уровне понимания. Городская молодежь, в основном, двуязычна. Но меняется характер этого двуязычия: преобладающим языком становится казахский, а русский занимает позицию второго языка.
В результате идет снижение общего уровня культуры речи и грамотности. Казахско-русские билингвы находятся под мощным влиянием устной разговорной речи, языка масс-медиа, интернета и интерферирующим влиянием родного языка.
- Как можно на это повлиять? И нужно ли это делать?
— Особую роль в этом смысле должны сыграть образовательные и научные центры России, которые могут выполнять координирующую функцию в совместных образовательных, культурных и научно-исследовательских проектах.
В рамках общих проектов по исследованию русского языкового пространства возможно объединение разрозненных научных сил на территории постсоветских государств и других стран мира. Необходимо выделение научных грантов, нацеленных на исследование русского языка за пределами России, разработку лингвокультурологических словарей и учебников русского языка. Кроме того, на фоне дефицита учителей русского языка требуется создание институтов повышения квалификации преподавателей и учителей русского языка как второго.