Доктор филологических наук завлабораторией фонетики и речевой коммуникации филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова Ольга Фролова в интервью корреспонденту РИА Новости Юлии Осиповой рассказала о большом речевом потенциале комплиментов и трудностях выбора удачного эвфемизма.
- В каких ситуациях мы используем не те слова, которые первыми приходят на ум? Почему мы смягчаем выражения, используем эвфемизмы?
— Для начала я обозначу термины: есть говорящий, слушающий (адресат), ситуация речи и предмет речи. Человек использует не те слова, которые сразу приходят на ум, когда он говорит неправду, лжет. Человек подыскивает новые выражения, если ситуация общения не позволяет ему что-то описать в привычных терминах. Он старается говорить нейтрально, находясь в общественном месте или общаясь с незнакомыми людьми.
В некоторых случаях предмет речи нам кажется грубым. Иногда мы подыскиваем другие выражения, чтобы достичь благозвучности. Достаточно вспомнить разговор "дамы приятной и дамы приятной во всех отношениях" (Мертвые души), чтобы увидеть, как они стараются избегать описания некоторых физиологических подробностей: "она обошлась посредством платка" вместо "высморкалась". Речь идет о традиции французской высокой беседы. Это явление подробно описал классик отечественной филологии Селищев в своей книге, посвященной языку 20-х годов.
Наконец, говорящий может испытывать некоторую ложную стыдливость. Отдельные слова ему кажутся грубыми, хотя необязательно таковыми являются. Некоторые избегают употреблять глагол "есть", предпочитая глагол "кушать". То есть, говорящий старается выглядеть в своей речи благородным и изысканным, но не вполне понимает, как этого достичь.
- С одной стороны, богатство русского языка позволяет нам не выглядеть грубыми, но с другой – не приводит ли это к неискренности собеседников?
— Эвфемизм – стилистически нейтральное слово или выражение, употребляемое говорящим вместо синонима, который представляется ему нетактичным и грубым. Согласитесь, что искренность не должна задевать собеседника, обижать аудиторию. Как пишет онлайн-энциклопедия "Кругосвет", чем жестче становится социальный контроль речевой ситуации и самоконтроль говорящего собственной речи, тем более вероятно появление эвфемизмов.
Мало эвфемизмов при высоком автоматизме речи, когда человек общается, например, с членами своей семьи или близкими друзьями. Здесь многое прощается, поскольку разговор ведется на внутреннем языке. Всегда надо исходить из анализа ситуации общения.
- Не кажется ли Вам, что эвфемизмы часто оставляют некую недосказанность, шанс? "Пойти на крайние меры" не всегда ведь означает "убить"?
— Конечно, эвфемизмы могут быть как словами широкой семантики, так и точной заменой выражения. Эвфемизм "пойти на крайние меры" действительно может соответствовать разным действиям в неязыковой действительности. Однако есть абсолютно точное и однозначное эвфемистическое выражение, заменяющее глагол "убить" – "уничтожить". С другой стороны, в выражении "пойти на крайние меры" есть некоторая камуфлирующая составляющая. В новостном выпуске мы вполне можем встретить глагол "убить". В этом случае журналист не прибегает к эвфемизмам, а максимально конкретно описывает произошедшее событие.
- Выходит, что язык заставляет нас постоянно делать выбор: жадного можно назвать бережливым, старого – бывалым, а обжору – любителем покушать. От чего зависит этот выбор?
— Полагаю, что не язык заставляет нас делать выбор, а наше восприятие действительности постоянно заставляет нас думать, как мы говорим. Кстати, в данных примерах я не совсем согласна с заменами. Да, жадный – бережливый, но меняется оценка: жадный имеет, скорее, отрицательную оценку, бережливый – положительную. Сохраняя оценочный вектор, я бы предложила жадного человека называть "чрезмерно экономным" или "неоправданно экономным".
Старый и бывалый – тоже разные понятия: старый – возраст, бывалый – опыт. Для старого человека есть другая замечательная замена – "пожилой" или "человек зрелого возраста". А вот с обжорой я, пожалуй, соглашусь… Но выбор, так или иначе, зависит от отношения между говорящим и его адресатом.
- Как провести грань между языковым камуфляжем и откровенным враньем, языковой манипуляцией и лингвистической ложью?
— Здесь есть сложные промежуточные случаи. Ложь – высказывание, которое не соответствует действительности. Казалось бы, все просто. Но когда человек, зная подлинное положение вещей, не сообщает о нем, фактически он не говорит правды.
Выражения могут деформировать представление адресата о предмете. Если падение стоимости национальной валюты называть "снижением", а не "падением", то это, скорее, речевой камуфляж. Что касается речевой манипуляции, то здесь объединяются психология и лингвистика: говорящий использует своего адресата для достижения некоторых собственных целей, о которых он ему не сообщает. В качестве примера можно обратиться к русской классике и вспомнить поведение Чичикова, который добиваясь продажи мертвых душ, говорил помещикам именно то, что они сами хотели услышать. Здесь прослеживается и ложь, и манипуляция.
- Может быть, есть такие сферы, где все-таки лучше называть вещи своими именами? Не честнее ли называть "нецелевое расходование бюджетных средств", например, "воровством"?
— Здесь возможна разная интерпретация: нецелевое расходование бюджетных средств может предусматривать запрещенное законодательством перенаправление денег из одной статьи расхода в другую. Это может быть как злоупотребление, так и попытка решить какие-то кризисные ситуации. Назвав злоупотребление воровством, журналист квалифицирует деяние в терминах уголовно-процессуального кодекса до решения суда. По такому тексту может быть подан иск и назначена экспертиза по квалификации действий должностного лица.
А я бы хотела привести другой пример, связанный с повсеместным употреблением слова "бюджетный". Как известно, зарплата в бюджетной сфере неравномерна и часто низка. Однако слово "бюджетный" в рекламных кампаниях стало выражать низкие цены. Все-таки было бы разумно выбирать те средства выражения, которые могли бы быть однозначно поняты, что существенно упростило бы ситуацию общения прессы и российского общества.
- Давайте поговорим о языковых аутсайдерах – жаргонах, просторечиях и диалектах. Не кажется ли Вам, что, например, слово "долбануть", возможно, даже более четко передает действие, чем приличный глагол "ударить"?
— Я бы не сказала, что это аутсайдеры. Это чрезвычайно интересный материал со своей особой грамматикой. Существуют словари жаргонов, серьезные исследовательские работы по ненормативной лексике. Эти жанры не обижены филологическим вниманием. Да, люди, употребляя сленговые выражения, хотят добиться экспрессивности, и это желание вполне можно понять. Но здесь всегда очень важен фактор уместности, контекст.
- Вас раздражает холивар (бесконечные прения непримиримых оппонентов) и речевая агрессия в блогах?
— Интернет общение и общение в социальных сетях – это такая особая организация речи, которая сложилась совсем недавно. Сетевая коммуникация переживает все те проблемы роста, которые переживает любое молодое явление. К сожалению, мало кому удается общаться конструктивно. Холивар – один из самых непродуктивных способов вести дискуссию. Но я не теряю надежды, что мастерство дискуссии в интернете будет совершенствоваться.
Что касается агрессии в социальных сетях, то здесь наблюдается резкая политизация и поляризация мнений. Часто неумение выстроить свою систему контраргументов приводит к тому, что говорящий и пишущий в интернете переключается на носителя другой точки зрения, переходит на личности.
Искренность в пределах нормативной лексики достигается не всегда. Эту проблему я тоже отношу к процессу формирования умения общаться в соцсетях. Люди с помощью агрессии и нецензурной лексики в сети пытаются найти "своих" и отсеять "чужих", и отношение к "чужим" бывает чрезвычайно непримиримым. Неслучайно возник термин "троллинг", когда собеседника специально вызывают на откровенность. Провокативность добавляет сложности речевой агрессии, присутствующей в социальных сетях.
- Но в социальных сетях много и комплиментов в комментариях, не так ли? Иногда складывается впечатление, что именно благодаря блогам этот жанр еще себя не изжил.
— В социальных сетях существуют разные формы похвалы. Есть лайки. Фейсбук предоставляет возможность кликнуть, выразив, таким образом, свое одобрение. В этом тоже есть некий поиск людей, близких пользователю по интересам, взглядам и оценкам. Лайк – одобрение, но не всегда комплимент. Комплимент – это не просто похвала, а адресная похвала. Нельзя сказать комплимент спектаклю. Это будет похвала спектакля, его высокая оценка.
Одобрение, которое выражает пользователь, объясняется попыткой сплотиться и найти своих единомышленников. Это шаг, который предшествует формированию некоторых групп по интересам. Я не думаю, что комплимент утрачивается. Похвала – скрепляющая сила всякого общения, средство поддержки. Комплименты делают общение людей не просто информационным, но и энергетическим обменом. Этот мини-жанр себя не изживает, у него есть большой речевой и коммуникационный потенциал. С комплиментами, поверьте, все будет в порядке.