Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Социальный навигатор

Лексические заимствования обсудили русисты на встрече в Москве

© РИА Новости / Александр НатрускинКруглый стол "Современный русский язык и языки стран СНГ: причины и последствия лексических заимствований" в мультимедийном пресс-центре МИА "Россия сегодня"Круглый стол Современный русский язык и языки стран СНГ: причины и последствия лексических заимствований в мультимедийном пресс-центре МИА Россия сегодня
Причины и последствия лексических заимствований в современном русском языке и языках стран СНГ – тема круглого стола, прошедшего в МИА "Россия сегодня".

МОСКВА, 16 мар — РИА Новости. Круглый стол "Современный русский язык и языки стран СНГ: причины и последствия лексических заимствований" состоялся в мультимедийном пресс-центре МИА "Россия сегодня".

Генеральный директор АНО "Центр современных образовательных технологий", кандидат педагогических наук Сергей Буланов призвал собравшихся русистов подойти к данной тематике с исследовательской позиции. "Что касается доли пуризма в каждом из нас, то это — вопрос личных предпочтений и вкуса", — сказал он, выразив мнение, что основная причина заимствований заключается в нехватке собственной лексики, а последствия лексических заимствований приводят к богатству языка.

В рамках круглого стола, который продолжает серию мероприятий Министерства образования и науки по продвижению русского языка во всем мире, состоялось прямое включение из Астаны.

"Русский язык, являясь мировым языком, начинает формировать свои национальные варианты, в частности, казахстанский", — сообщила заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева, доктор филологических наук, член Казахстанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Евгения Журавлева. По ее словам, речь идет о многочисленных включениях казахстанской лексики в лексику русского языка. "Языковые элементы адаптируются, но у нас нет словарей, которые бы это фиксировали", — посетовала она. Так, по ее словам, зачастую искажается смысл фраз из-за того, что в казахском языке отсутствуют ударные гласные.

В свою очередь руководитель направления "Фундаментальная и прикладная лингвистика" НИУ ВШЭ, доктор филологических наук Екатерина Рахилина рассказала о том, как в век технических устройств отслеживается эффект интерференции языков. Речь идет о лингвистических корпусах — информационно-справочных системах, основанных на собрании текстов. Корпуса через мелкие отличия в лексике и грамматике фиксируют данные изменения. По ее мнению, заимствования приходят в язык сами, русский язык нельзя направлять в нужное русло, им управляет коммуникация.

Заведующий кафедрой современного русского языка МГОУ, доктор филологических наук Павел Лекант обратил внимание собравшихся на то, что "устная речь оказывает давление на национальный язык". "Того, кто восстал против необоснованных заимствований назвали пуристом", — напомнил он. "Есть такое заблуждение, что пуристом был Даль, но он даже в своем вступительном слове сразу оговорил: "мы не гоним общей анафемой все иностранные слова русского языка, мы больше стоим за русский склад и оборот речи", — отметил Павел Лекант.

Оценить 3
Рекомендуем
РИА
Новости
Лента
новостей
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала