МОСКВА, 20 фев – РИА Новости. О национальных особенностях фразеологизмов рассказал член Союза писателей, главный редактор журнала "Пампасы" Юрий Нечипоренко, выступая в МИА "Россия сегодня". В рамках круглого стола "Иностранные фразеологизмы в современном русском языке и языках стран СНГ" он выступил с докладом "Думать по-русски".
По его мнению, "фразеологизмы — зерно русской культуры, ее "кощеево яйцо". Одна из книг писателя "Золотой петушок" состоит из огромного количества русских фразеологизмов. "В этих живых образах скрыты сакральные коды культуры, — отметил писатель, подчеркнув, что "каждый язык создает свою картину мира, свое понимание истины".
"Задача очищения русского языка стоит со времен Ломоносова, ведь и задача Академии Наук состояла в том, чтобы украшать наш язык", — сказал писатель, добавив, что "гений Ломоносова заключался в умении придумывать слова-термины, трансформировать просторечия, привнося их в науку". Писатель привел пример со словом "опыт", которое пошло от выражения "первая молотьба".
"За каждым человеком летит стая птиц – его словарный запас: за кем-то летит сто птиц, за кем-то — тысяча, за Пушкиным летит 100 тысяч птиц (число слов, входящих в словарь имени Пушкина), а за кем-то летят мелкие воробьи, а за кем-то орлы — фразеологизмы", — подытожил свое выступление Юрий Нечипоренко. Он также призвал экспертное сообщество "беречь то, что дается из глубины веков".