Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Социальный навигатор

Буланов: без заимствований русский язык превратится в мертвую латынь

© РИА Новости / Владимир ТрефиловСергей Буланов во время круглого стола "Иностранные фразеологизмы в современном русском языке и языках стран СНГ"Сергей Буланов во время круглого стола Иностранные фразеологизмы в современном русском языке и языках стран СНГ
Русская речь под действием многих факторов постоянно меняется – в нее попадают неологизмы, заимствования из других языков. Меняется и речь наших соотечественников, проживающих за пределами России. Может ли в этих условиях русский язык сохранить свое богатство и нужно ли для этого что-то делать?

Русская речь под действием многих факторов постоянно меняется – в нее попадают неологизмы, заимствования из других языков. Меняется и речь наших соотечественников, проживающих за пределами России. Может ли в этих условиях русский язык сохранить свое богатство и нужно ли для этого что-то делать? На эти и другие вопросы корреспонденту РИА Новости Анне Курской ответил руководитель АНО "Центр современных образовательных технологий" Сергей Буланов.

- Сергей Владимирович, русский язык много лет был языком межнационального общения для жителей соседних с Россией государств. Сохраняет ли он этот статус сегодня?

— Да, безусловно, русский язык и сегодня остается главным языком межнационального общения в странах СНГ. В одних странах (например, в Казахстане и Белоруссии) русский язык имеет статус государственного, в других — русская диаспора очень велика. Во всех странах поддерживаются, прежде всего, государственные языки, но и там, где русский язык не является государственным, он сохраняет хорошие позиции, поскольку основные деловые и образовательные проекты жителей этих государств, так или иначе, связаны с Россией.

Можно предположить, что в странах СНГ английский язык со временем мог бы заменить русский. Но, учитывая, что старшее поколение жителей этих стран русским владеет лучше, чем английским, то и для детей нередко выбирают русский язык как иностранный, чтобы помогать им в обучении. Поэтому пока русский язык занимает устойчивые позиции. 

Кроме того, для большинства стран СНГ русский язык имеет значение не только в качестве средства межнационального общения, но и обеспечивает доступ к мировой художественной культуре, поскольку не всегда есть качественные переводы литературы на национальные языки.

Многие более молодые языки не имеют такой богатой лексики, и когда их носители обращаются, например, к абстрактной лексике, они прибегают к русскому языку.

В то же время есть тенденции к тому, что сфера применения русского языка за пределами России сокращается: другие государства, прежде всего, заинтересованы в поддержке национальных языков. В том числе сокращается количество русскоязычных СМИ. Но носители языка компенсируют недостаток языковой среды на русскоязычных интернет-сайтах, одно заменяет другое, это естественный процесс.

- Как известно, через интернет в русский язык активно проникают новые иностранные слова. Насколько, на Ваш взгляд, этот процесс угрожает чистоте языка? 

— Я не разделяю негативного отношения к заимствованиям. Если язык не будет развиваться, он превратится в мертвую латынь. Бороться с заимствованиями не нужно потому, что они обогащают язык и приходят в него тогда, когда в лексике есть определенные пробелы. То есть, если в русском языке уже есть понятия, синонимичные заимствованиям, то последние не закрепятся, они уйдут вместе с модой. Если же точного синонима в русском языке не было, то заимствование останется.

Так, например, в обществе сложилось негативное отношение к словам "коуч", "тьютор", вместо них предлагают говорить «учитель». А для меня это абсолютно разные профессии. Учителем можно назвать, по большому счету, кого угодно, и не только педагога, дидакта.

Функция учителя, как транслятора информации, сегодня теряется. Чтобы получить информацию, достаточно вбить запрос в поисковую строку с любого гаджета, учитель для этого больше не нужен. В то же время сегодня усиливается функция педагога, как организатора познавательной деятельности, и становится ясно, чем один учитель отличается от другого. Тьюторы работают по чужим учебным материалам, их задача предельно точно донести именно чужую методику. Коучи осуществляют индивидуальный подход к ученику, делая акцент на консультировании. И я не вижу русских синонимов ни «коучу», ни «тьютору». 

- То есть заимствования приходят в язык не просто так?

— Да, лишь тогда, когда в них возникает потребность.

- Повлияли ли на уровень владения русским языком у россиян процессы, которые происходили в сфере образования в стране последние 5-10 лет? Согласны ли Вы с мнением о том, что замена сочинения на ЕГЭ для выпускников школ могла негативно отразиться на уровне их речи?

— Конечно, научить школьника писать сочинения очень важно для развития речи, мышления. Но, на мой взгляд, подготовка к той или иной форме аттестации – к ЕГЭ или сочинению – в принципе не должна являться конечной целью школьного образования. И то, что многие родители видят в ЕГЭ эту цель, очень печально.

Еще хуже то, что когда сочинение убрали из формы итоговой проверки знаний выпускника, учителя перестали на него ориентироваться, перестали обращать внимание на необходимость учить ребенка мыслить и выражать свои мысли на бумаге. Так что здесь проблема лежит скорее в области педагогики.

- Если русский язык самодостаточен и развивается так, как ему это необходимо, значит ли это, что не нужно заботиться об улучшении качества речи наших соотечественников?

— Да, язык самодостаточен, и он развивается так, как ему это необходимо, но необходимо демонстрировать образцы грамотной русской речи. 

Сейчас мы живем в такое время, когда владение красивой русской речью не является для многих людей необходимым компонентом коммуникативной культуры. Но я считаю, что это время пройдет, так не должно быть всегда, и язык оставит все лучшее.

Но проблема в том, что образцов красивой русской речи у нас сейчас очень мало. К сожалению, средства массовой информации нам их не всегда демонстрируют. Мы слышим в речи дикторов какие-то чудовищные канцеляризмы, выражения, сохранившиеся со времен советской идеологии. И мы не можем противопоставить, допустим, ненормированной лексике тот казенный язык, который нам сегодня предлагается на телевидении. И то и другое — одинаково плохо. 

Нужно показывать образцы красивой речи, нужно больше давать людям возможность слышать классическую речь. В эфире должно звучать и демонстрироваться больше классических произведений литературы. Действовать нужно только так.


Оценить 8
Рекомендуем
РИА
Новости
Лента
новостей
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала